Stay the Night – Cover by Harry David

Zostaniesz na noc? Z taką piosenką warto – dzisiaj cover z nutką śmieszności – kolory w filmiku zmieniają się jak gdyby ktoś zażył pewne środki odurzające. Najważniejsze jednak jest to, że świetnie się tego słucha!

Exercises: – chcesz się sprawdzić? Kliknij i przetestuj swoją znajomość słówek!!!

Exercise 1: Listening – uzupełnij luki odpowiednimi słowami.

Exercise 2: Vocabulary 1 – wybierz odpowiednie tłumaczenie.

Tekst piosenki:

I know that we are upside down
So hold your tongue and hear me out
I know that we were made to break
So what? I don’t mind.

You kill the lights, I’ll draw the blinds
Don’t dull the sparkle in your eyes
I know that we were made to break
So what? I don’t mind.

Are you gonna stay the night
Are you gonna stay the night
Oh oh oh, are you gonna stay the night?

Are you gonna stay the night
Doesn’t mean we’re bound for life
So oh oh oh, are you gonna stay the night?

Are you gonna stay the night
Doesn’t mean we’re bound for life
So oh oh oh, are you gonna stay the night.

I am a fire, you’re gasoline, come pour yourself all over me
We’ll let this place go down in flames only one more time
You kill the lights, I’ll draw the blinds
Don’t dull the sparkle in your eyes
I know that we were made to break
So what? I don’t mind.

Are you gonna stay the night
Are you gonna stay the night
Oh oh oh, are you gonna stay the night?

Are you gonna stay the night
Doesn’t mean we’re bound for life
So oh oh oh, are you gonna stay the night
Night night night night night….

ARE YOU GONNA STAY THE NIGHT

Are you gonna stay the night (when we get burned)
Doesn’t mean we’re bound for life (we never learn)
So oh oh oh, are you gonna stay the night

(Zedd: Are you gonna stay the night
Are you gonna stay the night
Oh oh oh, are you gonna stay the night)

Tłumaczenie piosenki:

Wiem, że jesteśmy do góry nogami
Więc wstrzymaj język i wysłuchaj mnie
Wiem, że zostaliśmy stworzeni żeby się popsuć
I co z tego? Nie mam nic przeciwko.

Gasisz światła, ja zaciągnę rolety
Nie przytępiaj błysku w twoich oczach
Wiem, że zostaliśmy stworzeni żeby się popsuć
I co z tego? Nie mam nic przeciwko.

Czy zostaniesz na noc
Czy zostaniesz na noc
Oh oh oh, czy zostaniesz na noc?

Czy zostaniesz na noc
To nie znaczy, że będziemy złączeni przez życie
Więc oh oh oh, czy zostaniesz na noc?

Czy zostaniesz na noc
To nie znaczy, że będziemy złączeni przez życie
Więc oh oh oh, czy zostaniesz na noc?

Ja jestem ogniem, ty jesteś benzyną, chodź rozlej się na mnie
Cóż, pozwólmy temu miejscu spłonąć tylko jeszcze jeden raz
Gasisz światła, ja narysuję rolety
Nie przytępiaj błysku w twoich oczach
Wiem, że zostaliśmy stworzeni żeby się popsuć
I co z tego? Nie mam nic przeciwko.

Czy zostaniesz na noc
Czy zostaniesz na noc
Oh oh oh, czy zostaniesz na noc?

Czy zostaniesz na noc
To nie znaczy, że będziemy złączeni przez życie
Więc oh oh oh, czy zostaniesz na noc?

Noc, noc, noc….

Czy zostaniesz na noc 

Czy zostaniesz na noc (kiedy się poparzymy)
To nie znaczy, że będziemy złączeni przez życie (nigdy się nie uczymy)
So oh oh oh, czy zostaniesz na noc

Czy zostaniesz na noc
Czy zostaniesz na noc
Więc oh oh oh, czy zostaniesz na noc?

Słowniczek:

upside down – do góry nogami

tongue – język

hear me out – wysłuchaj mnie

light – światło

blinds – rolety, żaluzje

to draw – rysować, kreślić

to draw the blinds – spuszczać, zaciągać rolety

to dull – przytępiać, łagodzić, matowieć; dull – nudny, monotonny, ospały

sparkle – iskra, błysk

to stay the night – zostać na noc, przenocować

bound – ograniczony, związany

fire – ogień, płomień

gasoline – benzyna, paliwo

to pour – wlać, nalać, wylać, rozlać

burned – oparzony, poparzony, spalony

Dodaj komentarz