Rude – Magic!

Dziś piosenka, która tytułem może na myśl przywodzić polski hit internetu o ‚RUDYCH’, ale w angielskiej wersji przypomnimy sobie, że to słowo ma zupełnie inne znaczenie. A przy tym melodia zdecydowanie wpada w ucho – przyjemne z pożytecznym!

Exercises: – chcesz się sprawdzić? Kliknij i przetestuj swoją znajomość słówek!!!

Exercise 1: Listening – uzupełnij luki odpowiednimi słowami.

Saturday morning jumped out of bed
and put on my best suit;
Got in my car and raced like a jet,
all the way to you
Knocked on your door with heart in my hand
To ask you a question;
‚Cause I know that you’re an old fashioned man yeah yeah

Can I have your daughter for the rest of my life?
(Say yes, say yes)’Cause I need to know
You say I’ll never get your blessing till the day I die
Tough luck my friend but the answer is no!

Why you gotta be so rude?
Don’t you know I’m human too
Why you gotta be so rude
I’m gonna marry her anyway
(Marry that girl) Marry her anyway
(Marry that girl) Yeah no matter what you say
(Marry that girl) And we’ll be a family

Why you gotta be so rude

I hate to do this, you leave no choice
I can’t live without her
Love me or hate me we will be boys
Standing at that altar
Or we will run away
To another galaxy you know
You know she’s in love with me
She will go anywhere I go

Can I have your daughter for the rest of my life?
(Say yes, say yes)’Cause I need to know
You say I’ll never get your blessing till the day I die
Tough luck my friend cause the answer’s still no!

Why you gotta be so rude?
Don’t you know I’m human too
Why you gotta be so rude
I’m gonna marry her anyway
(Marry that girl) Marry her anyway
(Marry that girl) Yeah no matter what you say
(Marry that girl) And we’ll be a family

Why you gotta be so rude?

Rude

Can I have your daughter for the rest of my life?
(Say yes, say yes)’Cause I need to know
You say I’ll never get your blessing till the day I die
Tough luck my friend but no still means no!

Why you gotta be so rude?
Don’t you know I’m human too
Why you gotta be so rude
I’m gonna marry her anyway
(Marry that girl) Marry her anyway
(Marry that girl) Yeah no matter what you say
(Marry that girl) And we’ll be a family

Why you gotta be so rude? (Yeah, oh)
Why you gotta be so rude? (Yeah)
Why you gotta be so rude?

 

W sobotę rano wyskoczyłem z łóżka
i założyłem mój najlepszy garnitur,
Wsiadłem do samochodu i pędziłem jak odrzutowiec,
całą drogę do ciebie,
Zapukałem do twoich drzwi z sercem na dłoni,
By zadać ci pytanie ,
Bo wiem, że jesteś staroświeckim mężczyzną, tak

Czy mogę wziąć twoją córkę na resztę mojego życia?
(Powiedz tak, powiedz tak), Bo muszę wiedzieć
Mówisz, że nigdy nie dasz swojego błogosławieństwa, dopóki nie umrę
No trudno, mój przyjacielu, ale odpowiedź brzmi nie!

Dlaczego musisz być tak nieuprzejmy?
Czy nie wiesz, że też jestem człowiekiem
Dlaczego musisz być tak niegrzeczny?
I tak się z nią ożenię
(Poślubię tą dziewczynę) Tak czy siak ją poślubię
(Poślubię tą dziewczynę) tak, nieważne co powiesz
(Poślubię tą dziewczynę) I będziemy rodziną

Dlaczego musisz być tak nieuprzejmy

Nienawidzę tego robić, ale nie pozostawiasz wyboru
Nie mogę żyć bez niej
Kochaj mnie lub znienawidź, będziemy chłopcami
Stojącymi przy tym ołtarzu
Albo uciekniemy
Do innej galaktyki, wiesz
Wiesz, że ona jest we mnie zakochana
Ona pójdzie gdziekolwiek ja pójdę

Czy mogę wziąć twoją córkę na resztę mojego życia?
(Powiedz tak, powiedz tak) Bo muszę wiedzieć;
Mówisz, że nigdy nie dasz swojego błogosławieństwa, dopóki nie umrę
No trudno, mój przyjacielu, ale odpowiedź wciąż brzmi nie!

Dlaczego musisz być tak nieuprzejmy?
Czy nie wiesz, że też jestem człowiekiem
Dlaczego musisz być tak niegrzeczny?
I tak się z nią ożenię
(Poślubię tą dziewczynę) Tak czy siak ją poślubię
(Poślubię tą dziewczynę) tak, nieważne co powiesz
(Poślubię tą dziewczynę) I będziemy rodziną

Dlaczego musisz być tak nieuprzejmy?

Niegrzeczny

Czy mogę wziąć twoją córkę na resztę mojego życia?
(Powiedz tak, powiedz tak) Bo muszę wiedzieć
Mówisz, że nigdy nie dasz swojego błogosławieństwa, dopóki nie umrę
No trudno, mój przyjacielu, ale nie wciąż znaczy nie!

Dlaczego musisz być tak nieuprzejmy?
Czy nie wiesz, że też jestem człowiekiem
Dlaczego musisz być tak niegrzeczny?
I tak się z nią ożenię
(Poślubię tą dziewczynę) Tak czy siak ją poślubię
(Poślubię tą dziewczynę) tak, nieważne co powiesz
(Poślubię tą dziewczynę) I będziemy rodziną

Dlaczego musisz być tak nieuprzejmy? (Yeah, oh)
Dlaczego musisz być tak nieuprzejmy? (Yeah)
Dlaczego musisz być tak nieuprzejmy?

 

Słowniczek:

suit – garnitur

to get in – wsiadać (do samochodu), wejść, wchodzić

to race – pędzić, gnać; ścigać się; race – wyścig

jet – odrzutowiec, samolot; strumień, trysk

to knock – zapukać, pukać

question – pytanie, zapytanie, sprawa

old fashioned – staromodny, staroświecki

daughter – córka

blessing – błogosławieństwo

tough luck!  – no trudno!; ale pech! (przy braku współczucia)

rude – nieuprzejmy, niemiły, niegrzeczny

choice – wybór

altar – ołtarz

Dodaj komentarz