Livin` on a Prayer – Jon Bon Jovi

W dzisiejszym wpisie klasyk – Bon Jovi ze swoim hitem „Livin` on a Prayer”. Dobry rock jest jednak ponadczasowy, ma przesłanie, ma też i trudne słówka!

(Once upon a time
Not so long ago)

Tommy used to work on the docks
Union’s been on strike
He’s down on his luck…it’s tough, so tough
Gina works the diner all day
Working for her man, she brings home her pay
For love – mmm…for love

She says: We’ve got to hold on to what we’ve got
It doesn’t make a difference
If we’ll make it or not
We’ve got each other and that’s a lot
For love – we’ll give it a shot

Ooh, we’re half way there
Whoah, livin’ on a prayer
Take my hand and we’ll make it – I swear
Whoah, livin’ on a prayer

Tommy’s got his six string in hock
Now he’s holding in what he used
To make it talk – so tough, it’s tough
Gina dreams of running away
She cries in the night
Tommy whispers: Baby it’s okay, someday

We’ve got to hold on to what we’ve got
It doesn’t make a difference
If we’ll make it or not
We’ve got each other and that’s a lot
For love – we’ll give it a shot

Ooh, we’re half way there
Whoah, livin’ on a prayer
Take my hand and we’ll make it – I swear
Whoah, livin’ on a prayer
Livin’ on a prayer

Ooh, we’ve got to hold on ready or not
You live for the fight when it’s all that you’ve got

Ooh, we’re half way there
Whoah, livin’ on a prayer
Take my hand and we’ll make it – I swear
Whoah, livin’ on a prayer

Ooh, we’re half way there
Whoah, livin’ on a prayer
Take my hand and we’ll make it – I swear
Whoah, livin’ on a prayer

Ooh, we’re half way there
Whoah, livin’ on a prayer
Take my hand and we’ll make it – I swear
Whoah, livin’ on a prayer

(Pewnego razu
Nie tak dawno temu)

Tommy pracował w dokach
Związek strajkował
Jest bez grosza..jest trudno, tak trudno
Gina pracuje w barze cały dzień
Pracując dla swojego męża, przynosi do domu wypłatę
Dla miłości – mmm.. dla miłości

Ona mówi: musimy się trzymać tego, co mamy
Nie robi różnicy
Czy to zrobimy, czy nie
Mamy siebie i to jest dużo
Dla miłości, zaryzykujemy

Ooh, jesteśmy w połowie drogi
Whoah, żyjąc na modlitwie
Weź mnie za rękę i uda nam się, przysięgam
Whoah, żyjąc na modlitiwe

Tommy zastawił swoją sześciostrunową w lombardzie
Teraz trzyma się tego co
mówił – tak trudno, jest trudno
Gina marzy o ucieczce
Płacze w nocy
Tommy szepa: Kochanie, będzie ok, pewnego dnia

Ona mówi: musimy się trzymać tego, co mamy
Nie robi różnicy
Czy to zrobimy, czy nie
Mamy siebie i to jest dużo
Dla miłości, zaryzykujemy

Ooh, jesteśmy w połowie drogi
Whoah, żyjąc na modlitwie
Weź mnie za rękę i uda nam się, przysięgam
Whoah, żyjąc na modlitiwe

Ooh, musimy się trzymać, gotowi, czy nie
Żyjesz dla walki, kiedy to jest wszystko co masz

Ooh, jesteśmy w połowie drogi
Whoah, żyjąc na modlitwie
Weź mnie za rękę i uda nam się, przysięgam
Whoah, żyjąc na modlitiwe

Ooh, jesteśmy w połowie drogi
Whoah, żyjąc na modlitwie
Weź mnie za rękę i uda nam się, przysięgam
Whoah, żyjąc na modlitiwe

Ooh, jesteśmy w połowie drogi
Whoah, żyjąc na modlitwie
Weź mnie za rękę i uda nam się, przysięgam
Whoah, żyjąc na modlitiwe

Słowniczek:

once upon a time – pewnego razu

ago – przed, temu; long time ago – dawno temu

to use to do sth – robić coś w przeszłości, ale teraz już nie; Tommy used to work on the docks – Tommy pracował (kiedyś) w dokach (ale teraz już nie pracuje)

dock – dok

union – zjednoczenie, unia, związek

strike – strajk; to strike – strajkować

to be down on one`s luck – być bez grosza

tough – trudno, twardy, mocny

diner – tania restauracja, bar, jadłodajnia

to hold on – trzymać się, przytrzymać, poczekać

difference – różnica

to give sth a shot – sróbować, dać czemuś szansę; give it a shot! – spróbuj!, zaryzukuj!

prayer – modlitwa, modły, pragnienie

to swear – przysiąc, przysięgać; przeklinać, kląć

hock – lombard; przegub; to hock – zastawić w lombardzie 

to run away – uciec, zbiec

ready – gotowy, przygotowany

Dodaj komentarz