Hit the road Jack – Ray Charles

Ruszaj w drogę, Jack! I nie waż się wracać! Dziś u nas klasyk nad klasykami – któż by nie znał tego numeru? Dowiemy się dziś przy okazji czegoś o złym traktowaniu – dzięki panu Rayowi!

Exercises: – chcesz się sprawdzić? Kliknij i przetestuj swoją znajomość słówek!!!

Exercise 1: Listening – uzupełnij luki odpowiednimi słowami.

Exercise 2: Vocabulary 1 – wybierz odpowiednie tłumaczenie.

Hit the road Jack and don’t you come back
No more, no more, no more, no more
Hit the road Jack and don’t you come back no more
What you say?
Hit the road Jack and don’t you come back
No more, no more, no more, no more
Hit the road Jack and don’t you come back no more

Woah, woman, oh woman, don’t treat me so mean
You’re the meanest old woman that I’ve ever seen
I guess if you said so
I’d have to pack my things and go
(That’s right)

Hit the road Jack and don’t you come back
No more, no more, no more, no more
Hit the road Jack and don’t you come back no more
What you say?
Hit the road Jack and don’t you come back
No more, no more, no more, no more
Hit the road Jack and don’t you come back no more

Now baby, listen baby, don’t ya treat me this a way
‚Cause I’ll be back on my feet some day
Don’t care if you do ’cause it’s understood
You ain’t got no money you just ain’t no good
Well, I guess if you say so
I’d have to pack my things and go
(That’s right)

Hit the road Jack and don’t you come back
No more, no more, no more, no more
Hit the road Jack and don’t you come back no more
What you say?
Hit the road Jack and don’t you come back
No more, no more, no more, no more
Hit the road Jack and don’t you come back no more

Well
(Don’t you come back no more)
Uh, what you say?
(Don’t you come back no more)

I didn’t understand you
(Don’t you come back no more)
You can’t mean that
(Don’t you come back no more)

Oh, now baby, please
(Don’t you come back no more)
What you tryin’ to do to me?
(Don’t you come back no more)

Oh, don’t treat me like that
(Don’t you come back no more)

Ruszaj w drogę, Jack, i nie wracaj
nigdy więcej, nigdy więcej, więcej, więcej
Ruszaj w drogę, Jack i nie wracaj już więcej
Co ty mówisz?
Ruszaj w drogę, Jack, i nie wracaj
nigdy więcej, nigdy więcej, więcej, więcej
Ruszaj w drogę, Jack i nie wracaj już więcej

Oh, kobieto, oh kobieto, nie traktuj mnie tak podle
Jesteś najpodlejszą starą kobietą, jaką kiedykolwiek widziałem
Zgaduję, jeśli tak powiedziałaś
Muszę spakować moje rzeczy i iść
(To prawda)

Ruszaj w drogę, Jack, i nie wracaj
nigdy więcej, nigdy więcej, więcej, więcej
Ruszaj w drogę, Jack i nie wracaj już więcej
Co ty mówisz?
Ruszaj w drogę, Jack, i nie wracaj
nigdy więcej, nigdy więcej, więcej, więcej
Ruszaj w drogę, Jack i nie wracaj już więcej

Teraz kochanie, słuchaj kochanie, nie traktuj mnie w ten sposób
Bo stanę na nogi pewnego dnia
Nie obchodzi mnie to, bo to zrozumiałe
Nie masz pieniędzy, nie jesteś dobry
Cóż, zgaduję, że jeśli tak mówisz
Muszę spakować moje rzeczy i iść
(Zgadza się)

Ruszaj w drogę, Jack, i nie wracaj
nigdy więcej, nigdy więcej, więcej, więcej
Ruszaj w drogę, Jack i nie wracaj już więcej
Co ty mówisz?
Ruszaj w drogę, Jack, i nie wracaj
nigdy więcej, nigdy więcej, więcej, więcej
Ruszaj w drogę, Jack i nie wracaj już więcej

Cóż
(Nie wracaj już więcej)
Uh, co mówisz?
(Nie wracaj już więcej)

Nie zrozumiałem cię
(Nie wracaj już więcej)
Nie możesz mówić poważnie
(Nie wracaj już więcej)

Oh, teraz kochanie, proszę
(Nie wracaj już więcej)
Co ty próbujesz mi zrobić?
(Nie wracaj już więcej)

Oh, nie traktuj mnie tak
(Nie wracaj już więcej)

Słowniczek:

to hit the road – wyruszyć w drogę, ruszać w drogę

to treat – traktować, zafundować, leczyć

mean – podły, złośliwy, wredny; mean – średni(= average)

the meanest – najpodlejszy, najbardziej złośliwy (III stopień od przymiotnika mean – złośliwy)

to guess – zgadywać, domyślać się, przypuszczać

that`s right – racja, to prawda, zgadza się; right – odpowiedni, właściwy

feet – stopy

understood – zrozumiały, zrozumiany

to mean – mówić poważnie, mieć coś na myśli

to try – próbować, spróbować

Dodaj komentarz